Springtime. Daffodils by William Wordsworth

Dear friends,
Spring has come and I would like to share with you a very famous poem by William Wordsworth about daffodils. May the spring spirit and the daffodils blossom now and always in your hearts!
Queridos amigos:
La primavera ha venido y me gustaría compartir con vosotros un poema muy famoso de William Wordsworth sobre los narcisos. ¡Que tanto la primavera como los narcisos florezcan ahora y siempre en vuestros corazones!
All my love!
Con todo mi afecto.
DAFFODILS
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
LOS NARCISOS
Vagaba solitario como una nube
Que flota alto sobre colinas y valles
Cuando súbitamentevi una multitud
De acogedores narcisos dorados.
Junto al lago, bajo los árboles bailando trémulamente
en la brisa.
Persistentes cual estrellasresplandecientes
Que titilan en la Vía Láctea,
En perpetua línea
A lo largo de la bahía.
Vi miles de un vistazo,
Agitando sus corolas en alegre danza.
Las olas bailaban a su lado, pero ellos,
Superaban a las olas con su alegre resplandor.
Un poeta no puede encontrarse más feliz
En tan maravillosa compañía.
Les observé sin parar, sin pensar
En la dicha que me reportaba el espectáculo.
Ahora, cada vez que reposo en mi diván,
Con ánimo sosegado o pensativo,
Resurgen fugazmente en mi consciencia,
-Que es bendición de la soledad-,
Y entonces mi corazón se llena de dicha,
Y baila con los narcisos.
* Traducción de Asun López Varela

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.