Iberian Lynx continues to flourish after successful conservation efforts in Spain.

La población de lince ibérico continúa creciendo después de unas actividades exitosas para su conservación en España.

Susteinable Development Goal 15. Life on Land.

Objetivo de desarrollo sostenible 15. Vida terrestre.

Two decades ago, it was hard to see how the Iberian Lynx would survive with fewer than 100 of them thought to still be alive. However, thanks to conservation efforts, captive breeding and habitat management, their numbers are soaring … and show no signs of slowing down.

Hace dos décadas era difícil de prever cómo sobreviviría el lince ibérico con una población de la que se pensaba que se pensaba que sólo quedaban 100 ejemplares vivos. Sin embargo, gracias a los esfuerzos conservacionistas, a su cría en cautividad y a la gestión de su hábitat, sus números se están disparando… y no muestran ninguna señal de que vayan a disminuir.

The beautiful creatures dominated the Iberian scrubland for millennia however had you tried to see one in the wild not that long ago you would have found it exceptionally hard. In 2002, there were thought to be less than 100 left in the wild, with only a quarter of those thought to be breeding age females, according to a report by the New York Times.

Estas bellas criaturas dominaron el monte bajo de la Península Ibérica durante milenios. Sin embargo, si tú hubieses intentado ver a un ejemplar en la naturaleza habría sido excepcionalmente difícil. En el 2002, se pensaba que quedaban menos de 100 ejemplares en su hábitat natural, de los cuales se pensaba que sólo una cuarta parte de los mismos eran hembras en edad de reproducción, según un reportaje del New York Times.

As a result of the species devastation, the LIFE+ Iberlince programme was founded with assistance from the European Union which has seen wild numbers in Spain and Portugal increase to estimate of over 900.

Como resultado de la destrucción de la especie, se creó el programa «VIDA + Lince ibérico» con la ayuda de la Unión Europea. Gracias al mismo se ha podido ver un incremento de ejemplares en su hábitat natural tanto en España como en Portugal que se estima pueda estar por encima de los 900.

Miguel Simón, retired director of the Lynx LIFE program, said, “If someone told me 20 years ago that we would achieve such results, I would have thought they were out of their mind,”

Miguel Simón, director jubilado del programa «DAR VIDA a los linces» dijo: «Si alguien me hubiese dicho hace 20 años que íbamos a lograr unos resultados tan buenos, habría pensado que estaba loco.»

As captive breeding programmes became more successful, the animals were started to be released into the wild.

Conforme los programas de cría en cautividad se fueron haciendo más exitosos, se empezó a liberar animales a su hábitat natural.

Rodrigo Serra, director of the Silves breeding centre said, “Genetic diversity is key for the species’ survival. To better protect the lynx, we have to defend it at all costs. An even distribution across the centres gives us a greater guarantee that if something goes wrong in one facility, the impact for the species is minimised.”

Rodrigo Serra, director del centro de cría en cautividad de Silves dijo: «La diversidad genética es clave para la supervivencia de la especia. Para proteger mejor al lince ibérico, tenemos que defender la misma por todos los medios. Una distribución uniforme por todos los centros de cría en cautividad nos da una mayor garantía de que si algo va mal en un centro, el impacto en la especie se ve minimizado».

The programme has been so successful that the species has spread well beyond the original 100 square miles release area and has progressed into established populations in the Spanish regions of Andalusia, Castilla-La Mancha and Extremadura, and across the border in southern Portugal.

El programa ha tenido tanto éxito que la especie se ha extendido bastante más allá de las 100 millas cuadradas originales de la zona de liberación y se ha extendido hasta poblaciones ya establecidas en las Comunidades Autónomas de Andalucía, Castilla La Mancha y Extremadura y más allá de la frontera al sur de Portugal.

Although still classed officially as an endangered species, the Iberian Lynx has been moved off of the critically endangered list for the first time in years.

Aunque todavía está catalogada oficialmente como una especie en peligro de extinción, se ha eliminado al Lince Ibérico de la lista de especies en riesgo extremo de desaparición por primera vez en muchos años.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.