Bohemian Rhapsody

Dear friends,

Let’s start the day with one of the most renowned songs of British rock band Queen. Let’s see the lyrics both in English and Spanish:

Queridos amigos:

Empecemos el día con una de las canciones más conocidas de la banda de rock británica Queen. Veamos la letra tanto en inglés como en español.

Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landside,
No escape from reality
Open your eyes,
Look up to the skies and see,
I’m just a poor boy, I need no sympathy,
Because I’m easy come, easy go,
Little high, little low,
Any way the wind blows doesn’t really matter to
Me, to me
Mamaaa,
Just killed a man,
Put a gun against his head, pulled my trigger,
Now he’s dead
Mamaaa, life had just begun,
But now I’ve gone and thrown it all away
Mama, oooh,
Didn’t mean to make you cry,
If I’m not back again this time tomorrow,
Carry on, carry on as if nothing really matters
Too late, my time has come,
Sends shivers down my spine, body’s aching all
The time
Goodbye, everybody, I’ve got to go,
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, oooh
I don’t want to die,
I sometimes wish I’d never been born at all.
I see a little silhouetto of a man,
Scaramouch, Scaramouch, will you do the Fandango!
Thunderbolts and lightning, very, very frightening me
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo, Figaro – magnificoo
I’m just a poor boy nobody loves me
He’s just a poor boy from a poor family,
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go
Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let me go) Will not let you go
(Let me go)(Never) Never let you go
(Let me go) (Never) let you go (Let me go) Ah
No, no, no, no, no, no, no
Oh mama mia, mama mia, mama mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me,
For meee
So you think you can stop me and spit in my eye
So you think you can love me and leave me to die
Oh, baby, can’t do this to me, baby,
Just gotta get out, just gotta get right outta here
Nothing really matters, Anyone can see,
Nothing really matters,
Nothing really matters to me
Any way the wind blows…
[Intro]

¿Es esta la vida real? ¿Esto es sólo fantasía?
Atrapado en un deslizamiento de tierra, no hay escape de la realidad
Abre tus ojos hacia los cielos y ve
Soy solo un niño pobre, no necesito compasión
Porque fácil vengo, fácil me voy, un poco alto, un poco bajo
De cualquier manera que el viento sople
realmente no es importante para mí

[Balada]

Mamá, acabo de asesinar a un hombre.
Puse un arma contra su cabeza, apreté mi gatillo, ahora está muerto.
Mamá, la vida acababa de comenzar,
pero ahora he tirado todo.
Mamá, no tenía la intención de hacerte llorar
si no vuelvo otra vez mañana,
continúa como si nada importara realmente.

Demasiado tarde, ha llegado mi hora.
Siento escalofríos. El cuerpo me duele todo el tiempo.
Adiós, todos, me tengo que ir.
Tengo que dejarlos a todos atrás y enfrentar la verdad
Mamá, (de cualquier manera sopla el viento)
No quiero morir…
A veces desearía no haber nacido.

[Solo de guitarra]

[Sección operática]

Veo una pequeña silueta de un hombre
Scaramouche, Scaramouche, ¿harás el Fandango?
Rayos y relámpagos, realmente me asustan
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnífico
Soy solo un niño pobre, nadie me ama
Él es solo un pobre muchacho de una familia pobre.
Salva su vida de esta monstruosidad
fácil vengo, fácil me voy, ¿me dejarás ir?
¡Bismillah! ¡No, no te dejaremos ir!
(¡Déjalo ir!) ¡Bismillah! ¡No te dejaremos ir!
(¡Déjalo ir!) ¡Bismillah! ¡No te dejaremos ir!
(Déjame ir) No te dejaremos ir
(Déjame ir) No te dejaré ir
(Déjame ir) Ah
No, no, no, no, no, no
(Oh mamma mia, mamma mia) mamma mia, déjame ir
¡Beelzebú tiene un demonio apartado para mí, para mí, para mí!

[Rock]

¿Crees que puedes apedrearme y escupirme en el ojo?
¿Crees que puedes amarme y dejarme morir?
¡Oh, bebé, no puedes hacerme esto, bebé!
¡Solo tengo que salir, solo tengo que salir de aquí!

[Coda]

Nada realmente importa, cualquiera lo puede ver
Nada realmente importa,
Nada realmente importa para mí
De cualquier manera sopla el viento.

 

Both journalistic and academic, have speculated over the meaning behind the song’s lyrics. Some believe the lyrics describe a suicidal murderer haunted by demons or depict events just preceding an execution. The latter explanation points to Albert Camus‘s novel The Stranger, in which a young man confesses to an impulsive murder and has an epiphany before he is executed, as probable inspiration. When the band released a Greatest Hits cassette in Iran, a leaflet in Persian was included with translation and explanations (refers to a book published in Iran called The March of the Black Queen by Sarah Sefati and Farhad Arkani, which included the whole biography of the band and complete lyrics with Persian translation (2000)). In the explanation, Queen states that “Bohemian Rhapsody” is about a young man who has accidentally killed someone and, like Faust, sold his soul to the devil. On the night before his execution, he calls for God saying, “Bismillah” (“In the name of God” in Arabic), and with the help of angels, regains his soul from Shaitan (the devil in Islam).[45]

Tanto periodistas como académicos han especulado con el significado detrás de la letra de la canción. Algunos creen que la letra describe a un asesino con ideas suicidas atormentado por demonios o describe los acontecimientos que están a punto de preceder a una ejecución. La última explicación señala a la novela de Albert Camus “El extranjero”, en la cual un hombre joven admite un asesinato impulsivo y tiene una epifanía antes de ser ejecutado, como una inspiración posible. Cuando la banda lanzó la cinta con sus “Grandes Éxitos” en Irán, se incluyó una hojita en persa con la tradución y las explicaciones (se refería a un libro publicado en Irán llamado “La marcha de la reina negra” por parte de Sarah Sefati y de Farhad Arkani, que incluía la biografía completa de la banda y toda la letra con una traducción al persa (2000). En la explicación, Queen afirma que “Bohemian Rhapsody” trata de un hombre joven que ha asesinado accidentalmente a alguien y que, al igual que Fausto, vendió su alma al diablo. En la noche antes de la ejecución, él invoca a Dios diciendo “Bishmillah” (“En el nombre de Dios” en árabe), y con la ayuda de los ángeles recupera su alma de Shaitán (un genio maligno del Islam que tienta al hombre a pecar).

The DJ, television entertainer and comedian Kenny Everett, who played an influential role in popularising the single on his radio show on Capital Radio, quoted Mercury as claiming the lyrics were simply “random rhyming nonsense”.[43]

El Dj, artista de televisión y comediante Kenny Everett, que desempeñó un papel influyente a la hora de popularizar el sencillo en su espectáculo de radio en “Capital Radio” citó las palabras de Mercury que postulaban que la letras eran simplemente “tonterías arbitrarias que rimaban”.

https://en.wikipedia.org/wiki/Bohemian_Rhapsody

All the very best, my friends!

¡Os deseo todo lo mejor, amigos!

Leave a Reply

Your email address will not be published.