{"id":1989,"date":"2021-04-14T12:42:14","date_gmt":"2021-04-14T11:42:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/?p=1989"},"modified":"2021-04-14T12:42:14","modified_gmt":"2021-04-14T11:42:14","slug":"springtime-daffodils-by-william-wordsworth","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/springtime-daffodils-by-william-wordsworth\/","title":{"rendered":"Springtime. Daffodils by William Wordsworth"},"content":{"rendered":"<div class=\"c-feature-bd\">\n<div class=\"o-poem isActive\" data-view=\"PoemView\">\n<div><img data-attachment-id=\"1991\" data-permalink=\"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/springtime-daffodils-by-william-wordsworth\/narcisos\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/narcisos.png?fit=580%2C731\" data-orig-size=\"580,731\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"narcisos\" data-image-description=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/narcisos.png?fit=238%2C300\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/narcisos.png?fit=580%2C731\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-1991\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/narcisos.png?resize=238%2C300\" alt=\"\" width=\"238\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/narcisos.png?resize=238%2C300 238w, https:\/\/i0.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/narcisos.png?w=580 580w\" sizes=\"(max-width: 238px) 100vw, 238px\" data-recalc-dims=\"1\" \/><\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>Dear friends,<\/strong><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>Spring has come and I would like to share with you a very famous poem by William Wordsworth about daffodils. May the spring spirit and the daffodils blossom now and always in your hearts!<\/strong><\/div>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div>Queridos amigos:<\/div>\n<div><\/div>\n<div>La primavera ha venido y me gustar\u00eda compartir con vosotros un poema muy famoso de William Wordsworth sobre los narcisos. \u00a1Que tanto la primavera como los narcisos florezcan ahora y siempre en vuestros corazones!<\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>All my love!<\/strong><\/div>\n<div>Con todo mi afecto.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong><em>DAFFODILS<\/em><\/strong><\/div>\n<div class=\"c-feature-bd\">\n<div class=\"o-poem isActive\" data-view=\"PoemView\">\n<div><\/div>\n<div><strong><em>I wandered lonely as a cloud<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>That floats on high o&#8217;er vales and hills,<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>When all at once I saw a crowd,<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>A host, of golden daffodils;<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>Beside the lake, beneath the trees,<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>Fluttering and dancing in the breeze.<\/em><\/strong><\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong><em>Continuous as the stars that shine<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>And twinkle on the milky way,<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>They stretched in never-ending line<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>Along the margin of a bay:<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>Ten thousand saw I at a glance,<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>Tossing their heads in sprightly dance.<\/em><\/strong><\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong><em>The waves beside them danced; but they<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>Out-did the sparkling waves in glee:<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>A poet could not but be gay,<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>In such a jocund company:<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>I gazed\u2014and gazed\u2014but little thought<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>What wealth the show to me had brought:<\/em><\/strong><\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong><em>For oft, when on my couch I lie<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>In vacant or in pensive mood,<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>They flash upon that inward eye<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>Which is the bliss of solitude;<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>And then my heart with pleasure fills,<\/em><\/strong><\/div>\n<div><strong><em>And dances with the daffodils.<\/em><\/strong><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>LOS NARCISOS<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Vagaba solitario como una nube<\/div>\n<div>Que flota alto sobre colinas y valles<\/div>\n<div>Cuando s\u00fabitamentevi una multitud<\/div>\n<div>De acogedores narcisos dorados.<\/div>\n<div>Junto al lago, bajo los \u00e1rboles bailando tr\u00e9mulamente<\/div>\n<div>en la brisa.<\/div>\n<div>Persistentes cual estrellasresplandecientes<\/div>\n<div>Que titilan en la V\u00eda L\u00e1ctea,<\/div>\n<div>En perpetua l\u00ednea<\/div>\n<div>A lo largo de la bah\u00eda.<\/div>\n<div>Vi miles de un vistazo,<\/div>\n<div>Agitando sus corolas en alegre danza.<\/div>\n<div>Las olas bailaban a su lado, pero ellos,<\/div>\n<div>Superaban a las olas con su alegre resplandor.<\/div>\n<div>Un poeta no puede encontrarse m\u00e1s feliz<\/div>\n<div>En tan maravillosa compa\u00f1\u00eda.<\/div>\n<div>Les observ\u00e9 sin parar, sin pensar<\/div>\n<div>En la dicha que me reportaba el espect\u00e1culo.<\/div>\n<div>Ahora, cada vez que reposo en mi div\u00e1n,<\/div>\n<div>Con \u00e1nimo sosegado o pensativo,<\/div>\n<div>Resurgen fugazmente en mi consciencia,<\/div>\n<div>-Que es bendici\u00f3n de la soledad-,<\/div>\n<div>Y entonces mi coraz\u00f3n se llena de dicha,<\/div>\n<div>Y baila con los narcisos.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>* Traducci\u00f3n de Asun L\u00f3pez Varela<\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.ucm.es\/data\/cont\/docs\/119-2014-03-05-Wordsworth.Daffodils%20(bilingual).pdf\">https:\/\/www.ucm.es\/data\/cont\/docs\/119-2014-03-05-Wordsworth.Daffodils%20(bilingual).pdf<\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dear friends, Spring has come and I would like to share with you a very famous poem by William Wordsworth about daffodils. May the spring spirit and the daffodils blossom now and always in your hearts! Queridos amigos: La primavera ha venido y me gustar\u00eda compartir con vosotros un poema muy famoso de William Wordsworth &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/springtime-daffodils-by-william-wordsworth\/\">Seguir leyendo<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false},"categories":[1],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p5eUNF-w5","jetpack-related-posts":[{"id":2260,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/enrique-lacarcel-our-music-teacher-is-also-a-composer\/","url_meta":{"origin":1989,"position":0},"title":"Enrique Lac\u00e1rcel, our Music teacher, is also a composer!","date":"junio 25, 2021","format":false,"excerpt":"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=yAyQGf5gxZA Enrique Lac\u00e1rcel, nuestro profesor de M\u00fasica, es tambi\u00e9n un compositor. Dear Friends, The School Year has already finished and I would like to share with you some something that Mr. Lac\u00e1rcel, our Music Teacher, has composed. He has put music to a poem by Sara Teasdale. Estimados amigos: El\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i1.wp.com\/img.youtube.com\/vi\/yAyQGf5gxZA\/0.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1995,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/a-little-bit-of-shakespeare\/","url_meta":{"origin":1989,"position":1},"title":"A little bit of Shakespeare. Sonnet 18.","date":"abril 20, 2021","format":false,"excerpt":"Un poquito de Shakespeare. Soneto 18. http:\/\/www.cervantesvirtual.com\/obra-visor\/poesia-de-william-shakespeare--0\/html\/ffe99bb0-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.htm SONNET 18 Shall I compare thee to a summer\u2019s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer\u2019s lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines,\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":743,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/multilingual-love-poetry-reading\/","url_meta":{"origin":1989,"position":2},"title":"Multilingual Love Poetry Reading","date":"febrero 20, 2016","format":false,"excerpt":"From 11th to 15th February, \u201cthe Huelin Multilingual Love Poetry Reading\u201d was held at the school library. This activity is one of the three activities that we carry out in collaboration with the library and in order to improve our students\u2019 oral and written skills. Along with poetry readings in\u2026","rel":"","context":"En \u00abCulture\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2016\/02\/2016-02-18-12.21.59.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2083,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/william-wordsworth-written-in-march\/","url_meta":{"origin":1989,"position":3},"title":"William Wordsworth: \"Written in March\"","date":"mayo 11, 2021","format":false,"excerpt":"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=COF2Ku7tBrs William Wordsworth was born in Cockermouth in West Cumberland in the northern part of the English Lake District. In 1787 he went to St John's College, Cambridge, graduating from there in 1791. He then decided to spend a year in France, where he became a fervent supporter of the\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/img.youtube.com\/vi\/COF2Ku7tBrs\/0.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2171,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/romeo-and-juliet-balcony-scene-romeo-y-julieta-escena-del-balcon\/","url_meta":{"origin":1989,"position":4},"title":"Romeo and Juliet. Balcony scene. Romeo y Julieta. Escena del balc\u00f3n.","date":"junio 9, 2021","format":false,"excerpt":"\"\u00c1mame u \u00f3diame. Ambos juegan a mi favor. Si me amas, Siempre estar\u00e9 en tu coraz\u00f3n. Si me odias, Siempre estar\u00e9 en tu mente. Good morning with happiness, dear friends! Buenos d\u00edas con alegr\u00eda, amigos: I would like to start the day with LOVE. There is nothing like being in\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i1.wp.com\/img.youtube.com\/vi\/MZBK1zuK2KE\/0.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2045,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/english-language-day-23-april-dia-de-la-lengua-inglesa-23-de-abril\/","url_meta":{"origin":1989,"position":5},"title":"English Language Day. 23 April. D\u00eda de la Lengua Inglesa. 23 de Abril","date":"abril 28, 2021","format":false,"excerpt":"https:\/\/www.un.org\/en\/observances\/english-language-day English Language Day at the UN is celebrated on 23 April, the date traditionally observed as both the birthday and date of death of\u00a0William Shakespeare. The Day is the result of a 2010\u00a0initiative\u00a0by the Department of Global Communications, establishing language days for each of the Organization's six official languages.\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i2.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/shakespeares-quotes-232x300.jpeg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1989"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1989"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1989\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1992,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1989\/revisions\/1992"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1989"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1989"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1989"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}