{"id":1780,"date":"2020-11-25T10:16:50","date_gmt":"2020-11-25T09:16:50","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/?p=1780"},"modified":"2020-11-25T10:18:35","modified_gmt":"2020-11-25T09:18:35","slug":"thanksgiving","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/thanksgiving\/","title":{"rendered":"Thanksgiving"},"content":{"rendered":"<div id=\"m_5399164786429644488yiv0119599163\">\n<div dir=\"ltr\">\n<p><img data-attachment-id=\"1781\" data-permalink=\"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/thanksgiving\/thanksgiving\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving.jpeg?fit=311%2C162\" data-orig-size=\"311,162\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"thanksgiving\" data-image-description=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving.jpeg?fit=300%2C156\" data-large-file=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving.jpeg?fit=311%2C162\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-1781\" src=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving.jpeg?resize=300%2C156\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"156\" srcset=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving.jpeg?resize=300%2C156 300w, https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving.jpeg?w=311 311w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" data-recalc-dims=\"1\" \/><img data-attachment-id=\"1783\" data-permalink=\"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/thanksgiving\/thanksgiving2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving2.jpg?fit=720%2C405\" data-orig-size=\"720,405\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"thanksgiving2\" data-image-description=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving2.jpg?fit=300%2C169\" data-large-file=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving2.jpg?fit=720%2C405\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-1783\" src=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving2.jpg?resize=300%2C169\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"169\" srcset=\"https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving2.jpg?resize=300%2C169 300w, https:\/\/i1.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/thanksgiving2.jpg?w=720 720w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" data-recalc-dims=\"1\" \/><\/p>\n<p>El d\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias<\/p>\n<p><strong>Good morning!<\/strong><\/p>\n<p>\u00a1Buenos d\u00edas!<\/p>\n<p><strong>This year we have an English Language Assistant who is from the United States and who, thus, is celebrating tomorrow Thanksgiving, which is a national holiday in her country. Traditional foods are a large part of Thanksgiving celebrations. Traditional foods include turkey, stuffing, gravy, sweet potatoes, cornbread, mashed potatoes and cranberry sauce. Many people serve pie for dessert at the end of the meal.<\/strong><\/p>\n<p>Este a\u00f1o tenemos una Auxiliar de Conversaci\u00f3n de Ingl\u00e9s que es de los Estados Unidos y que, por lo tanto, celebrar\u00e1 ma\u00f1ana \u00abEl d\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias, que es un d\u00eda festivo en su pa\u00eds. Comidas tradicionales son una gran parte de las celebraciones del D\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias. Estas comidas incluyen pavo, su relleno, salsa, patatas dulces, pan de ma\u00edz, pur\u00e9 de patatas y salsa de ar\u00e1ndanos. Muchas personas sirven un pastel como postre al final de la comida.<\/p>\n<p><strong>I have asked Olivia to share with us some information about Thanksgiving. That is what she wrote yesterday and what I will translate:<\/strong><\/p>\n<p>Le he pedido a Olivia que comparta con nosotros alguna informaci\u00f3n sobre el D\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias. \u00c9sto es lo que ella escribi\u00f3 ayer y lo que pasar\u00e9 a traducir.<\/p>\n<p><strong><em>Most School teach a conventional story about the meetings of Pilgrims and Indians that finished with an Amazing dinner. However, there is more to the tale.\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p>La mayor parte de los colegios e institutos ense\u00f1an una historia convencional sobre las reuniones entre los peregrinos puritanos y los indios nativos que termin\u00f3 con una cena maravillosa. Sin embargo, no toda la historia es un cuento tan bonito.<\/p>\n<p><strong><em>At the start of the 17<sup>th<\/sup> Century New England was the home of a variety of busy colonial and native communities within several confederations.\u00a0 There was large population of about 100,000 Algonquin speaking native people. They had been trading with Europeans before the Pilgrims arrived. Relationships soured over after Europeans kidnapped natives into slavery.<br \/>\n<\/em><\/strong><\/p>\n<p>A comienzos del siglo XVII, Nueva Inglaterra era el hogar de una gran variedad de ajetradas comunidades tanto nativas como de colonos que formaban parte de diferentes confederaciones. Hab\u00eda una gran poblaci\u00f3n nativa de aproximadamente 100.000 hablantes que hablaban algonquino. Ellos hab\u00edan tenido intercambios comerciales con los europeos antes de que llegasen los primeros colonos puritanos. Pero las relaciones se deterioraron despu\u00e9s de que los Europeos secuestrasen a algunos habitantes nativos y los hiciesen esclavos.<\/p>\n<p><strong><em>On September, 16th 1620 a group of 102 Separatist (Pilgrims) left England because Kings James did not permit them religious freedom in England. They were to pay back their journey\u2019s debt by sending\u00a0 fish back to England. it took them 66 days to cross the Atlantic ocean on the Mayflower.\u00a0 On November 22nd they arrived in Plymouth Massachusetts.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>El 16 de septiembre de 1620 un grupo de 120 puritanos separatistas dejaron Inglaterra porque el rey James no permiti\u00f3 su libertad religiosa en Inglaterra. Ellos deb\u00eda devolver la deuda que contra\u00edan con sus gastos de viaje enviando pescado a su Inglaterra natal. Les llev\u00f3 66 d\u00edas cruzar el oc\u00e9ano Atl\u00e1ntico en el Mayflower. El 22 de Noviembre ellos llegaron a Plymouth, Massachusetts.<\/p>\n<p><strong><em>Unfortunately, the pilgrims were not the best fishers and there food storage was running out when they arrived to Plymouth. The pilgrims resorted to stealing from Indian graves, homes and old Indian storage pits to prevent them from starving. January 1621, nearly half of the new settlers had died due to lack of shelter, scurvy, and the lack of food.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Desgraciadamente, los colonos no eran los mejores pescadores del mundo y se les agot\u00f3 el dep\u00f3sito de comida cuando llegaron a Plymouth. Los colonos recurrieron al saqueo de las tumbas de los indios nativos, de sus hogares y a los antiguos pozos de almacenamiento que ten\u00edan los indios para evitar morirse de hambre. En enero de 1621, casi la mitad de los nuevos colonos hab\u00eda fallecido debido a la falta de vivienda, al escorbuto y a la falta de comida.<\/p>\n<p><strong><em>To the pilgrims surprise, Squanto ( a native) walked into their site speaking almost perfect English and told them they were building in a village called Pautex, whose residence had all died due to the recent epidemic. He also told them that their chief Massasoit was watching nearby.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Para sorpresa de los primeros colonos, Squanto (un indio nativo) se adentr\u00f3 en su asentamiento hablando un ingl\u00e9s casi perfecto y les dijo que ellos estaban construyendo un asentamiento en un pueblo llamado Pautex y que all\u00ed todos hab\u00edan muerto debido a una epidemia reciente. Les dijo tambi\u00e9n que su jefe, Massasoit, les estaba observando desde las proximidades.<\/p>\n<p><strong><em>Squanto, was a vital as an interpeter. The Pilgrims believed Squanto was a gift from \u201cGod\u201d.\u00a0 Squanto had an interesting past, he was kidnapped in the Patuxet land and shipped to Spain to be sold into slavery. In London a merchant taught him English he was set free in 1619 but when he returned to Patuxet land his tribe was gone. Massasoit the Wampanoags Chief was suspicious of Squanto because of his time abroad, but he took him in as a translator for the new comers.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Squanto fue vital como int\u00e9rprete. Los primeros colonos creyeron que Squanto fue un regalo de \u00abDios\u00bb. Squanto ten\u00eda un pasado interesante pues hab\u00eda sido secuestrado en el territorio de los patuxet, y enviado a Espa\u00f1a en barco para ser vendido como esclavo. En Londres, un mercader le ense\u00f1\u00f3 ingl\u00e9s y fue liberado en 1619 pero cuando regres\u00f3 a su tierra natal su tribu patuxet ya se hab\u00eda ido. Massasoit, el jefe de la tribu Wampaonag recelaba de Squanto por el tiempo que hab\u00eda pasado en el extranjero, pero le utiliz\u00f3 como int\u00e9rprete para los reci\u00e9n llegados a los EEUU.<\/p>\n<p><strong><em>After years of dealing with the English, Chief Massasoit did not trust the Pilgrims. Edward Winslow was sent to be a hostage and declare his peaceful intentions.The pilgrims and the Massasoit tribe created a peace treaty ensuring mutual protection if attacked by enemies. Satisfied\u00a0 Massasoit brought Edward Winslow back to the village.<\/em><\/strong><\/p>\n<\/div>\n<p>Despu\u00e9s de a\u00f1os de relaciones comerciales con los ingleses, el Jefe Massasoit no confiaba en los peregrinos puritanos. Edward Winslow fue enviado como reh\u00e9n y para declarar que ten\u00edan intenciones pac\u00edficas. Los colonos y la tribu Massasoit llegaron a un acuerdo de paz que les aseguraba protecci\u00f3n mutua si se viesen atacados por los enemigos, Los Massasoit, satisfechos, devolvieron al reh\u00e9n Edward Winslow de regreso al pueblo.<\/p>\n<div dir=\"ltr\">\n<p><strong><em>The first thanksgiving was said to happen in the fall\u00a0 when\u00a0 pilgrims had a bountiful harvest and a feast was held to celebrate. Massasoit tribe, showed up with 90 of its people and brought deer. For three days the pilgrims and natives ate and entertained each other. The word \u00abthanksgiving\u00bb was not used for this party. Thanksgiving for the Pilgrims was a fasted period giving their thanks to God in prayer.\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Se dice que el primer \u00abD\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias\u00bb tuvo lugar en oto\u00f1o, cuando los colonos tuvieron una abundante cosecha y tuvieron una fiesta para celebrarla. La tribu de los Massasoit aparecieron en la fiesta con 90 personas y trajeron carne de ciervo. Durante tres d\u00edas los colonos y los indios nativos comieron y se entretuvieron juntos. La palabra \u00abAcci\u00f3n de gracias\u00bb no se utiliz\u00f3 para este periodo. De hecho para los colonos puritanos \u00abEl D\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias\u00bb era un tiempo de ayuno en el que les daban gracias a Dios con sus oraciones.<\/p>\n<p><strong><em>Squanto recognized his power as the link between the pilgrims and the Massasoit people. He created\u00a0 plan to overthrow the tribe that had took him in. In 1622 Massasoit became aware of Squanto\u2019s plan and asked for his life. The pilgrims could not stop Massasoit because the treaty stated Squanto\u2019s life belonged to the tribe.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Squanto identific\u00f3 el poder que ten\u00eda como enlace entre los colonos y los Massasoit. \u00c9l cre\u00f3 un plan para destruir a la tribu que le hab\u00eda acogido. En 1622 los Massasoit se dieron cuenta del plan de Squanto y pidieron su vida.\u00a0 Los peregrinos no pudieron detener a los Massasoit porque el tratado que se firm\u00f3 con la tribu dec\u00eda que la vida de Squanto pertenec\u00eda a la Tribu.<\/p>\n<p><strong><em>Right before Squanto\u2019s execution there was talk about new settlers arriving in what is now called Massachusetts. They were abusing near by locals and were initiating a conspiracy to kill the colonist because of their disagreement with their religion and also to take their resources. Massasoit released Squanto in 1622 to help save the pilgrims and the tribe.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Poco antes de la ejecuci\u00f3n de Squanto, hubo discrepancias sobre los nuevos colonos que llegaban a lo que hoy se conoce como Massachusetts. Algunos estaban sido maltratados por gente local y se estaba iniciando una conspiraci\u00f3n para matar a los colonos debido a discrepancias con su religi\u00f3n y tambi\u00e9n para quedarse con sus recursos. Los Massasoit liberaron a Squanto en 1622 para ayudar a salvar a los peregrinos y a la tribu.<\/p>\n<p><strong><em>While the treaty between the pilgrims and the Wamponoags was respected and until Massasoit death, everything worked perfect. However, other settlers were not interested in such alliances. The new settlers believed that natives were wild, savage and godless.\u00a0 If the natives didn\u2019t convert to Christianity and surrender the cultural identity then they had to be eliminated.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>MIentras se repet\u00f3 el tratado entre los colonos y los Wamponoags y hasta la muerte de los Massasoit, todo funcion\u00f3 de maravillas. Sin embergo, otros colonos no estaban interesados en alianzas de ese tipo. Los nuevos colonos cre\u00edan que los indios nativos eran salvajes, despiadados e imp\u00edos. Si los indios nativos no se convert\u00edan al Cristianismo y renunciaban a su identidad cultural, ten\u00edan que ser eliminados.<\/p>\n<p><strong><em>The first thanksgiving was a brief moment of harmony between two worlds but sadly it was short lived. The capitalist opportunity the new world\u00a0 presented and Puritan belief was enough to wipe away the native inhabitants for ever.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>El primer \u00abD\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias\u00bb fue un breve momento de armon\u00eda entre dos mundos pero, tristemente, dur\u00f3 poco. La oportunidad capitalista que presentaba el nuevo mundo y la fe puritana fueron suficientes como para eliminar a los habitantes nativos para siempre.<\/p>\n<\/div>\n<p><strong>Once I have translated what Olivia wrote, I will say that in Spain we do not celebrate Thanksgiving, but, personally speaking, I thank God every day for everything I have. For me, every day is a present. How about you? What do you have to thank for? It does not quite matter if you are a believer.<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p><strong>Let us know!<\/strong><\/p>\n<p>Una vez que he traducido lo que escribi\u00f3 Olivia, dir\u00e9 que en Espa\u00f1a no celebramos el \u00abD\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias pero, personalmente hablando, yo le doy todos los d\u00edas gracias a Dios por todo lo que tengo. Para m\u00ed todos los d\u00edas son un regalo. \u00bfY t\u00fa? \u00bfPor qu\u00e9 tendr\u00edas que dar las gracias? No importa si eres creyente o no.<\/p>\n<p>\u00a1H\u00e1znoslo saber!<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El d\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias Good morning! \u00a1Buenos d\u00edas! This year we have an English Language Assistant who is from the United States and who, thus, is celebrating tomorrow Thanksgiving, which is a national holiday in her country. Traditional foods are a large part of Thanksgiving celebrations. Traditional foods include turkey, stuffing, gravy, sweet &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/thanksgiving\/\">Seguir leyendo<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false},"categories":[1],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p5eUNF-sI","jetpack-related-posts":[{"id":132,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/thanksgiving-day\/","url_meta":{"origin":1780,"position":0},"title":"Thanksgiving Day","date":"diciembre 4, 2014","format":false,"excerpt":"Thanksgiving Day was held at IES Huelin during the week of November 26th.This activity is part of a series of activities planned by the bilingual project coordinator to publicize the culture of the English-speaking world. Beatriz Escalante, our language assistant from Arizona, unveiled a typical festivity in the United States.\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/IMG-20141127-WA0000.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":366,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/history-of-thanksgiving\/","url_meta":{"origin":1780,"position":1},"title":"History of Thanksgiving","date":"febrero 19, 2015","format":false,"excerpt":"Our language assistant, Bea, shared the history and meaning for this very important American holiday with our bilingual students. History of Thanksgiving from beaescalante","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":362,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/history-of-halloween-3\/","url_meta":{"origin":1780,"position":2},"title":"History of Halloween","date":"febrero 19, 2015","format":false,"excerpt":"This year\u00b4s language assistant, Bea, shared with the IES Huelin bilingual students the history and meaning of Halloween in the United States. \u00a0 Thanksgiving in America from beaescalante","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1677,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/bones-of-the-saints-huesos-de-santo\/","url_meta":{"origin":1780,"position":3},"title":"Bones of the Saints (Huesos de Santo)","date":"noviembre 4, 2020","format":false,"excerpt":"I have a sweet tooth. I admit it. Today I have chosen a recipe of a typical sweet of this season to sweeten your lives. :) Soy goloso. Debo admitirlo. Hoy he elegido una receta de un dulce t\u00edpico de esta estaci\u00f3n para endulzar vuestras vidas. :) http:\/\/www.alcalanow.com\/huesos-de-santo\/\u2018Huesos de Santo\u2019\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1851,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/olivia-lewis-and-christmas-in-the-united-states-have-you-been-naughty-or-nice\/","url_meta":{"origin":1780,"position":4},"title":"Olivia Lewis and Christmas in the United States. Have you been naughty or nice?","date":"diciembre 21, 2020","format":false,"excerpt":"Olivia Lewis y la Navidad en los Estados Unidos. \u00bfHas sido travieso o has sido bueno? Our English Language Assistant, who is from the United States, has written a post about Christmas in the United States. I am glad to translate it for you! Nuestra Auxiliar de Conversaci\u00f3n de Lengua\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/Christmas-Stockings-269x300.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1928,"url":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/april-fools-day\/","url_meta":{"origin":1780,"position":5},"title":"April Fools' Day","date":"abril 6, 2021","format":false,"excerpt":"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/April_Fools%27_Day Dear friends, Back to the routine. I would like to show you a typical British custom called April Fool's Day. Have a nice month of April and do not be gullible! Estimados amigos: De vuelta a la rutina. Me gustar\u00eda mostraros una costumbre t\u00edpica brit\u00e1nica llamada \"El Tonto de\u2026","rel":"","context":"En \u00abMain - Principal\u00bb","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1780"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1780"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1780\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1784,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1780\/revisions\/1784"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1780"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1780"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ieshuelin.com\/huelinenglish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1780"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}